* CONFIDENTIAL

IV. Terms and Conditions of UPC Membership (“T&C”) 聯盈通會員資格條款及細則

1. Interpretation 釋義

“UPC” Up Premiere Concierge Limited; “聯盈通”聯盈禮遇積分通有限公司﹔“Member(s)” the holder of a valid Member(s)’Account in the records of UPC for the time being; “會員”根據聯盈通持有有效的會員賬戶者﹔“Member(s)’Account” the account in the records of UPC identified by the user name nominated by an applicant for membership with UPC; “ 會員賬戶”以申請表中自定的用戶姓名作為認證的聯盈通賬戶﹔“Personal Data” information within the scope of personal data under the Personal Data (Privacy) Ordinance; “個人資料”個人資料(私隱)條例所指個人資料範圍內的任何資料﹔“Priority Customer” each holder of Priority Card issued by The Hong Kong Jockey Club (regardless of the relevant tier) who has redeemed the membership with UPC through the HKJC Priority Rewards Programme; “「優越」客戶” 每位持有香港賽馬會發出之「優越」卡(不論等級)並透過香港賽馬會「優越」獎賞計劃換領聯盈通會籍者﹔和 “Promotions” programmes offered by UPC from time to time by which Member(s) may gain rewards and benefits. “推廣”聯盈通不時推出的活動,而會員有機會從中獲得獎賞和福利。In these T&C, unless the context otherwise requires: 在此條款及細則中,除文義另有所指外﹕Words importing one gender include the other genders; 提及性別的字詞包括另一性別的含義﹔Words importing the singular shall include the plural and vice versa; 輸入的單數單詞可以是複數,反之亦然﹔References to dates and times are reference to Hong Kong dates and times.參考日期和時間乃根據香港日期和時間。

2. Membership 會籍

2.1 As each Member’s password (“Password”) is the means by which UPC identifies the Member and allows the Member access to his/her Member(s)’ Account on the members’ area of the website designated by UPC (the “Website”), it must be kept secure. UPC does not accept responsibility for any unauthorized access to a Member(s)’Account due to any Member’s failure to keep his/her Password secure. 聯盈通以會員密碼(“密碼”)識別會員,並允許會員透過聯盈通指定網頁上的會員專區登入會員賬戶,所以密碼必須保密。如因會員未能妥善保管密碼而導致未經授權者登入會員賬戶,聯盈通將不會承擔任何責任。

 

2.2 UPC will inform member through email or mail the start date of the membership.聯盈通會透過電子郵件或郵寄方式通知會員會籍開始日期。UPC may terminate any Member(s)Account if any of the relevant Member’s Personal Data is untrue, without prejudice to its rights and remedies at law. 若任何會員之個人資料中有不實之處,聯盈通可在不損害其在法律下所有的權利之情況下取消會員賬戶。

 

2.3 The Member hereby agrees to be bound by these T&C.會員同意受到此條款及細則約束。

 

2.4 Annual fee must be paid according to UPC policy and are subject to changes from time to time. Membership is valid for one (1) year only. 年費必須根據聯盈通政策支付,並可能不定時更改。會員資格有效期只為1年。

 

2.5 UPC reserves the right to modify UPC Membership structure, benefits and other features, including these T&C, in UPC’s sole discretion and the right to terminate UPC membership at any time upon reasonable notice, and UPC will not be liable for any claim, loss or damage resulting therefrom where the modification or termination takes effect after the first full year of the membership. 聯盈通保留修改聯盈通會員架構,福利和其他項目(包括條款及細則)的權利。聯盈通有權

 

3. For HKJC Priority Customers only 僅限香港賽馬會優越客戶

3.1 Member(s) has the right to cancel this agreement by sending a written notice of cancellation to UPC with one month notice. After receiving the written notice of cancellation, a confirmation letter will be issued by UPC to confirm the cancellation of membership within 15 working days. 會員有權取消本協議,會員需向聯盈通發出書面通知並給予1個月通知期。收到取消協議的書面通知後,聯盈通將在15個工作日內向會員發出取消會籍的確認函。

3.2 Termination of membership by UPC, death, non-payment of the membership fee, misconduct, fraud, misuse of the UPC Membership benefits or failure to follow these T&C, conduct prejudicial to the best interests of UPC or its Member(s) may result in the immediate termination or suspension of membership or refusal to renew membership without notice and with no refund being made by UPC at which time all outstanding benefits, rewards or gain accumulated in the Member(s)’ Account will be forfeited and will not be refunded or exchanged for cash and the Member(s)’ Account be deleted. 若會籍被聯盈通終止,會員去世,欠交費用,不當行為,欺詐,濫用聯盈通會員福利或不遵守條款及細則,對聯盈通或其會員的利益造成損害的行為都可能導致會籍被立即終止,暫停或拒絕續會,聯盈通將不作另行通知或退款。屆時會員賬戶中累積的福利,獎賞或收益將被沒收,不予退款或兌換現金,並且刪除會員帳戶。

 

3.3 Membership of UPC is personal to the Member(s) and cannot be assigned, transferred, or otherwise disposed of without the prior written consent of UPC, such consent shall not be unreasonably withheld or delayed. 聯盈通的會籍在未經聯盈通的書面同意下不得分配,轉讓或以其他方式處理。會員不可無理拒絕或延遲與聯盈通達成共識。 

 

4. Termination 終止

4.1 Member(s) has the right to cancel this agreement by sending a written notice of cancellation to UPC with one month notice. After receiving the written notice of cancellation, a confirmation letter will be issued by UPC to confirm the cancellation of membership within 15 working days. 會員有權取消本協議,會員需向聯盈通發出書面通知並給予1個月通知期。收到取消協議的書面通知後,聯盈通將在15個工作日內向會員發出取消會籍的確認函。

4.2 Termination of UPC Membership, death of Member, non-payment of the membership fee, misconduct or fraud of Member, misuse of UPC Membership benefits or Member’s failure to follow these T&C, or any Member’s having any conduct which in UPC’s reasonable opinion are prejudicial to the best interests of UPC or its Member(s) may result in the immediate termination or suspension of membership without notice and with no refund being made by UPC at which time all outstanding benefits, rewards or gain accumulated in the Member(s)’Account will be forfeited and will not be refunded or exchanged for cash. 若會籍被聯盈通終止、會員去世、欠交會費、不當行為、欺詐、濫用聯盈通會員福利或不遵守條款及細則,或聯盈通合理認為會員之行為對聯盈通或其會員的利益造成損害的行為都可能導致會籍被立即終止或暫停,聯盈通將不作另行通知或退款。屆時會員賬戶中累積的福利,獎賞或收益將被沒收,不予退款或兌換現金。

4.3 Membership of UPC is personal to the Member(s) and cannot be assigned, transferred, or otherwise disposed of without the prior written consent of UPC, such consent shall not be unreasonably withheld or delayed. 聯盈通的會籍在未經聯盈通的書面同意下不得分配,轉讓或以其他方式處理。聯盈通不可無理拒絕或延遲書面同意。

 

5. Benefits Terms 福利條款

5.1 UPC may provide Member(s) its new products and offers associated with Member(s)’membership from time to time, and these new offers will be governed by these T&C in addition to any terms and conditions applicable to the specific offers; 聯盈通可能會不定期向會員提供新產品及相關的優惠,除了適用於特定優惠的條款及細則之外,這些新優惠也受本條款及細則的約束。

5.2 UPC has the right to adjust, withdraw or cancel any rewards or benefits awarded or to be awarded to the Member(s). 聯盈通有權調整,撤銷或取消已授予或將授予會員的獎賞和福利。

6. UPC’s Data Privacy and Personal Information Collection Statement (“PICS”) is incorporated into these T&C by this reference. Please read our PICS to understand our privacy policy. 聯盈通的個人隱私和個人資料收集聲明(“聲明”)已加入本條款及細則。請閱讀我們的聲明以了解我們的私隱政策。

7. UPC is not the supplier of the coupons, vouchers, merchandise, gifts, products, promotions and services supplied by our business partners under this membership and, to the extent permitted by law, will not accept any liability in relation thereto. For the concierge services provided by our business partners, UPC shall not be liable for any liabilities. Member(s) agrees to hold UPC harmless and indemnify UPC against all losses, damages, claim, demands, liabilities, costs and expenses in connection with your use of UPC membership in breach of the T&C. Member(s) shall refer to the suppliers’ T&C for further information. 優惠券,商品,禮品,產品,推廣和服務將由聯盈通的商業夥伴而非聯盈通在法律允許的範圍內為會員所提供的。對於由聯盈通商業夥伴所提供的禮遇服務,聯盈通將不會承擔任何責任。會員同意不會損害聯盈通並會因違反此條款及細則而造成的所有損失,損害,索償,要求,責任,成本和費用向聯盈通賠償。會員可參考供應商的條款及細則以獲取更多信息。

8. A Member(s) shall inform UPC immediately upon change of any personal data or details submitted to UPC from time to time. We shall not be liable for any claim, demand, liability or action resulting from a Member(s)’failure to supply UPC with any updated personal data or details. 會員若有任何個人資料或細節更改,應適時通知及提交給聯盈通。聯盈通將不承擔任何索償,申求,責任或訴訟,若會員未能向提供更新的個人資料或細節。

9. No waiver of any breach under these T&C will amount to a waiver of any other breach. 根據條款及細則,免除任何違約行為並不等同於免除其他違約行為。

10. These T&C and the relationship between UPC and the Member(s) are governed by the laws of Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China. 聯盈通與會員之間的關係以及條款及細則都受中華人民共和國香港特別行政區的法律所約束。

11. UPC and the Member(s) do not intend that any term of these T&C should be enforceable, by virtue of the Contract (Rights of Third Parties) Ordinance, by or against any entity or person who is not a party to these T&C other than The Hong Kong Jockey Club. 根據《合約(第三方權利)條例》,聯盈通與其會員並不會將此條款及細則應用於並無關聯的任何組織或個人身上(香港賽馬會除外)。

 

12. UPC reserves the right to change the T&C herein from time to time upon notice posted on the website of UPC. 聯盈通保留不定時更改條款及細則的權利,有關更改會在聯盈通網站發佈通知。

 

13. UPC reserves the right to final decision in the event of any dispute. 如有任何爭議,聯盈通將保留最終決定權。

 

14. These T&C and PICs are written in English and may be translated into other languages. In the event of any inconsistency between the English version and the translated version of these T&C, the English Version shall prevail.此條款及細則和聲明是用英語寫成的,可以翻譯成其他語言。如果此條款及細則的英文版本和翻譯版本之間有任何不一致之處,以英文版本為準。

 

15. Headings are for ease of reference only and shall not affect the interpretation of these T&C. 標題僅供參考,不應影響此條款及細則的解釋。

Privacy Policy and Personal Information Collection Statement for UPC Membership (“PICS”)

UPC成員資格私隱政策和個人資料收集聲明(“聲明”)

 

1. This PICS provides information on the obligations and policies of Up Premiere Concierge Limited, its subsidiaries, affiliates, and associated companies (collectively, the “Company”, “we”, “us” or “our”) under the Hong Kong SAR Personal Data (Privacy) Ordinance (Cap. 486) (“the Ordinance”). In this PICS, the meaning of the term “Personal Data” is as defined in the Ordinance. We collect your Personal Data when you apply for membership to UPC. 根據香港特別行政區“個人資料(私隱)條例”(第486章)(“該條例”),聲明提供聯盈禮遇積分通有限公司,其附屬公司,附屬機構和關聯公司(統稱為“公司”,“我們”或“我們的”)相關的義務和政策信息。聲明中的“個人資料”一詞含義是依據“該條例”所界定。當您申請加入聯盈通時,我們會收集您的個人資料。

2. Your Personal Data collected and held by us will be used for the purpose of: 我們收集並持有您的個人資料將用於:

a. processing your application for membership; 處理您的會員申請;

b. verifying your identity; 驗證您的身份;

c. verifying your eligibility to participate in UPC Membership; 驗證您是否符合聯盈通會員的申請資格;

d. fulfilling orders; 履行訂單;

e. delivery of goods/services; 貨物/服務的交付;

f. enabling the daily operation of your account and/or collection of amounts outstanding in your account with us; 帳戶的日常運作和/或您的帳

戶中收取未償還的金額給我們;

g. providing you with regular communications with details of our benefits; 為您定期提供有關我們福利及其細節;

h. designing new or improving existing services provided by us, our subsidiaries, our affiliates or the third party merchants that we cooperate

with to provide benefit, rewards, discounts and targeted offers to you; 有利於聯盈通,其附屬公司,附屬機構或第三方商家設計新的服務或改

進現有的服務,為您提供福利,獎賞,折扣和有針對性的優惠;

i. investigation of complaints and suspected suspicious transactions; 調查投訴和疑似可疑交易;

j. prevention or detection of crime; 預防或偵察犯罪;

k. disclosure as required by law;法律要求披露;

l. the facilitation of website access; 促進網站訪問;

m. the compilation of aggregate statistics on website usages; 編制網站使用匯總資料;統計;

n. marketing purpose; 營銷目的;

o. assisting with promotions and market surveys; 協助推廣和市場調查;

p. providing technical services for our web sites and applications software; 為我們的網站和應用軟件提供技術服務;

q. organizing activities to you; 組織活動給您;

r. any other purposes as may be agreed to between you and us. 任何其他您與我們之間可能同意的事項。

 

3. It is voluntary for you to supply to us your Personal Data. Without such Personal Data, however, we will not be able to process your application and approve your membership or to provide facilities and services to you. 您是自願性向我們提供您的個人資料。沒有這些個人資料,我們將無法處理您的申請,並批准您的會員資格或為您提供設施及服務。

 

4. Your Personal Data may be disclosed and transferred (whether in Hong Kong or abroad) to an authorized third party under a duty of confidentiality to us who provide services to us (including administrative, data processing, research and marketing, distribution, telecommunications, computer, payment, professional or other similar services). 您的個人資料可以會向在保密義務下為我們提供服務的第三方披露和轉讓(無論是在香港或國外),(包括行政,數據處理,研究和銷售,分銷,電訊,通訊,電腦,付款,專業或其他類似服務)。

 

5. You have the right to request access to and correction of Personal Data held by us about you. You may also ask us to delete your Personal Data from any active mailing or distribution list. If you wish to access or correct your Personal Data, please contact info@upconcierge.com.hk.  您有權要求訪問和更正關於您在聯盈通的個人資料。您也可以要求我們把您的個人資料從郵件或通訊組列表中刪除。如果您希望訪問或更正您的個人資料,請電郵至info@upconcierge.com.hk。

 

6. All reasonable efforts are made to ensure that any Personal Data held by us is stored in a secure and safe place, and accessed only by our authorized employees or authorized third party who have a legitimate need for the Personal Data in the performance of their job responsibilities. 我們會盡全力以確保我們所持有的個人資料存放在一個安全安穩的地方,只有我們授權的員工或授權的第三方,在工作需要下,才能訪問其個人資料。

 

7. We are committed to protecting the privacy, confidentiality and security of the personal information we hold by complying with the requirements of the Ordinance with respect to the management of personal information. We are equally committed to ensuring that all our employees and agents uphold these obligations. 我們致力保護我們所持有個人資料的隱私,保密性和安全性,並依循該條例的要求管理個人信息。我們同樣致力確保我們所有的員工和代理人都遵守這些義務。

 

8. Personal Data will be stored for a duration that is relevant to the purpose of which it was processed and for as long as required by applicable law. 個人資料的儲存期視乎其處理目的及相關法律要求。

 

9. This PICS is subject to change. Any changes will be posted on our website. 此聲明可能會更改。任何更改將會發佈在我們的網站上。

Scope of Concierge Service 禮賓服務範圍

1. UPC will provide a hotline for HKJC Priority Customers (Platinum Concierge Service) and all requests for services will be handled by UPC’s service centre which serves globally for 24 hours a day, 7 days a week. 聯盈通將為香港賽馬會「優越」客戶提供熱線(白金禮賓服務),所有服務請求將由聯盈通服務中心處理,服務中心提供全球全天候每週7天,每天24小時服務。

CONTACT  INFORMATION

UP Premiere Concierge Limited

Unit 1803, 18/F, 303 Hennessy Road,
Wan Chai, Hong Kong SAR

Telephone : 852-3703-5998
Fax : 852-3704-7329
Email : info@upconcierge.com.hk

USEFUL LINKS

Membership

Copyright © 2019 UP Premiere Concierge Ltd. All rights reserved.

  • Facebook - Grey Circle
  • YouTube - Grey Circle
  • Instagram - Grey Circle